Bonsoir, ローランです。
Bonsoir, c'est Laurent,
今夜は ストラスブールのある地区の紹介をしますね、 アルザスの中心地にある la Petite France (ラ・プチット・フランス) というところです。 ここはストラスブールの Grande Ile (グランディル) にあり、ユネスコの世界遺産に登録されています。
Ce soir, je vous présente un quartier de Strasbourg, la capitale alsacienne: la Petite France. Elle est située sur la Grande Ile de Strasbourg, classée au patrimoine mondial de l'Unesco.
この地区は15世紀につくられました。素晴らしい colombages の家 (木骨組積み作りの家) を鑑賞できます。
Ce quartier a été construit au 15ème siècle. On peut y admirer de magnifiques maisons à colombages (maisons dont les structures sont en bois).
第二次世界大戦の間、爆撃によって根こそぎ壊されてしまいました。その後、ほとんど同じように忠実に作り直されたのです。
Pendant la seconde guerre mondiale, il a été entièrement détruit par les bombes. Puis il a été reconstruit, pratiquement à l'identique.
←こちらも1クリックで応援お願いします。
Bonsoir, c'est Laurent,
今夜は ストラスブールのある地区の紹介をしますね、 アルザスの中心地にある la Petite France (ラ・プチット・フランス) というところです。 ここはストラスブールの Grande Ile (グランディル) にあり、ユネスコの世界遺産に登録されています。
Ce soir, je vous présente un quartier de Strasbourg, la capitale alsacienne: la Petite France. Elle est située sur la Grande Ile de Strasbourg, classée au patrimoine mondial de l'Unesco.
この地区は15世紀につくられました。素晴らしい colombages の家 (木骨組積み作りの家) を鑑賞できます。
Ce quartier a été construit au 15ème siècle. On peut y admirer de magnifiques maisons à colombages (maisons dont les structures sont en bois).
第二次世界大戦の間、爆撃によって根こそぎ壊されてしまいました。その後、ほとんど同じように忠実に作り直されたのです。
Pendant la seconde guerre mondiale, il a été entièrement détruit par les bombes. Puis il a été reconstruit, pratiquement à l'identique.
コメント
コメントを投稿