先日もご紹介した現在公開中のフランス映画 『黄色い星の子供たち 原題 : La Rafle』について、ローズ・ボッシュ 監督の視点からご紹介します。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Pourquoi avoir fait ce film ?
どうして彼女はこの映画を作ったのでしょうか?
Parce que son mari étant juif, ses enfants sont donc "bi-culturels", ce qui veut dire qu'en 1942, ils auraient été victimes de la Rafle. En effet, le régime nazi et ses collaborateurs avaient entrepris d'anéantir également tous les juifs, y compris les enfants.
彼女の夫がユダヤ人だからです、子供たちはしたがって 『両方の文化』 を背負っています。ということは、1942年にユダヤ人一斉検挙の被害者となりえたのです。実際、ナチス政府と対独協力者たちはわけへだてなくにあらゆるユダヤ人を絶滅させようとしました、子供も含めてです。
C'est aussi pour combler un vide: il n'y a aucune image de ce terrible épisode de l'histoire de France.
この映画を作ったのは、穴を埋めるためでもありました : この恐ろしいフランスの歴史エピソードの映像が全くないんです。
Obsédée par le massacre de ces enfants, Rose Bosch a voulu faire ce film du point de vue des enfants.
子どもたちの虐殺が頭からはなれず、ローズ・ボッシュ監督はこの映画を子供の視点から制作したくなったのです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Pourquoi avoir fait ce film ?
どうして彼女はこの映画を作ったのでしょうか?
Parce que son mari étant juif, ses enfants sont donc "bi-culturels", ce qui veut dire qu'en 1942, ils auraient été victimes de la Rafle. En effet, le régime nazi et ses collaborateurs avaient entrepris d'anéantir également tous les juifs, y compris les enfants.
彼女の夫がユダヤ人だからです、子供たちはしたがって 『両方の文化』 を背負っています。ということは、1942年にユダヤ人一斉検挙の被害者となりえたのです。実際、ナチス政府と対独協力者たちはわけへだてなくにあらゆるユダヤ人を絶滅させようとしました、子供も含めてです。
C'est aussi pour combler un vide: il n'y a aucune image de ce terrible épisode de l'histoire de France.
この映画を作ったのは、穴を埋めるためでもありました : この恐ろしいフランスの歴史エピソードの映像が全くないんです。
Obsédée par le massacre de ces enfants, Rose Bosch a voulu faire ce film du point de vue des enfants.
子どもたちの虐殺が頭からはなれず、ローズ・ボッシュ監督はこの映画を子供の視点から制作したくなったのです。
コメント
コメントを投稿