フランスの歌手 ZAZ 「Je veux」日仏歌詞付き

先日、フランスヴァカンス記の中でちょっと気になる曲を聞いたので、カフェのお兄さんに聞いたけど、誰が歌っているのかわからなかった話を書きました。

その後、ふと銀座校で Webradio を聞きながら、あのときの曲だったのでは??という曲をよく聞くので久しぶりにCDを買ってみました!



フランス語CDを買うのは久しぶり。オンライン通販って便利ですよね~。(今回は Amazonで購入)

しかも、TV5の acoustique という番組で彼女が出ていました。話しを聞いたところ急にブレイクした彼女、、というのも、これが最初のアルバム。2010年5月発売。

 ZAZは1980年生まれの現在30歳、本名は Isabelle Geoffroy

兄弟とともに Conservatoire (音楽学校) に小さいころから入れられ、violon (ヴァイオリン) を特に気に入っていたようです。1995年に歌の授業を受けるようになり、2000年ごろから音楽活動を始め、いろいろな国で(ヨーロッパだけでなくエジプトなどにも)仲間と経験を重ねます。2009年には日本のフジロックフェスティバルにも来ていたそうです。その後、キャバレー、ピアノバー、ストリートでも歌っていました。

そんなある日、 voix cassée (しゃがれ声)の歌手をさがしているという広告をみつけ、応募し、このアルバムの完成となったそうです。歌も歌いますが、曲も書いていて、このアルバムの半分が彼女の書いた詩です。また、” Edith Piaf (エディット ピアフ)” が大好き、アルバムでは ”Dans la rue” を歌っています!

今日ご紹介する曲 『Je veux 』 は彼女の書いた曲ではありませんが、わたしの頭の中で一日中回っていた曲です。歌詞もいいな~と思ったので訳してみました。上手な訳ができませんでしたが、初心者の生徒さんにも分かって頂ければと願い。。間違っていたらお手柔らかにご指摘くださいまし。。

歌詞を見ながら是非聞いて下さい。



「Je veux 」
donnez moi une suite au Ritz, je n'en veux pas !
リッツのスイートを一部屋お願い、いらないわ!

Des bijoux de chez CHANEL, je n'en veux pas !
シャネルの宝石、欲しくないわ!

donnez moi une limousine, j'en ferais quoi ? papalapapapala
リムジンを一台ちょうだい、それで何するの? (パパラパパラ)

Offrez moi du personnel, j'en ferais quoi ?
スタッフをちょうだい、その人たちで何するの?

Un manoir à Neuchâtel, ce n'est pas pour moi.
ヌーシャテル(スイスの地名、ドイツ語ではノイエンブルグ)の館、私のためのものじゃないわ。

Offrez moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi ? papalapapapala
エッフェル塔をプレゼントしてちょうだい、それで何するの?(パパラパパラ)

Refrain:
(リフレイン)

Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, c'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le cœur (papalapapapala) allons ensemble, découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité.

わたしは愛、喜び、陽気さが欲しい、人のお金が私を幸せにしてくれるんじゃない。わたしは、誠実なままでくたばりたいの、さあ、一緒に自由を探しだそう、あらゆるお決まりの考えはわすれて、わたしの真実にいらっしゃい!

J'en ai marre d'vos bonnes manières, c'est trop pour moi !
礼儀正しさなんてもう沢山、うんざりだわ、!

Moi je mange avec les mains et j'suis comme ça !
わたしは手で食べるの、わたしはこうなのよ!

J'parle fort et je suis franche, excusez moi !
わたしは大きな声でしゃべるし、表裏なく率直よ、ごめんね!

Finie l'hypocrisie moi, j'me casse de là !
偽善はおしまい、わたしはここからおさらばするわ!

J'en ai marre des langues de bois !
建て前にはうんざり!

Regardez moi, toute manière j'vous en veux pas et j'suis comme çaaaaaaa (j'suis comme çaaa)
わたしを見て、 なにがあろうとみんなを悪くは思わないわ、わたしはこうなのぉぉぉ。。

Refrain x4:
(リフレイン 4回 )

Je Veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur, c'n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur, moi j'veux crever la main sur le cœur (papalapapapala) Allons ensemble découvrir ma liberté, oubliez donc tous vos clichés, bienvenue dans ma réalité !


人気ブログランキングへ  ←こちらも1クリックで応援お願いします。

コメント

  1. いつも役立つ記事の投稿ありがとうございます。
    南仏にいながら、銀座の風を感じて
    愛読しています♪

    この曲は私も流行ってるなと思っていたのですが、
    ちゃんと歌詞まで聞いていませんでした。
    素敵な訳で、しっかり頭に入りました。
    とってもいい歌詞♪
    私もこうなのぉぉぉ~~~~~~(笑)
    と生きようと思います^^!

    返信削除
  2. 楽しく読んで頂けてとても嬉しいです、ありがとうございます!

    そう、歌詞いいですよねぇ~。日本語伝わりましたか? >.<

    わたしは逆に Marseilleを思い出しながら聞いています!

    返信削除
  3. このコメントは投稿者によって削除されました。

    返信削除
  4. コメントありがとうございます!

    ZAZ素敵ですよね~。
    再放送や、再編集でなんどか放送したのでまた可能性あるかもしれませんが、、録画している方いらしたらコメントをお願いしますね^0^

    そしてフランス語のお勉強頑張って下さいね。

    返信削除
  5. はじめまして。55歳のオジサンです。
    高校と大学、合わせて7年ほどお茶の水のアテネ・フランセに通っていました。当時はGeorges Moustakiをよく聞いていました。あとBARBARAが来日した時に生で聞いたL'aigle noirははっきりと覚えています(厚生年金ホールだったような・・・)。一度パリにも行きましたが、今はもうフランスともフランス語とも全く縁のない生活を送っています。

    先日NHKのBSで「Amazing Voice」という番組を見ました。その時の放送はハワイの歌手でしたが、番組のホームページを見てこの曲を知りました。

    数年前に公開されたピアフの映画で主演していたMarion Cotillardも良かったのですが、この人も独特の雰囲気をもっていますね。これからもときどき聞きたいと思うアーティストになるのでしょう。ではでは。

    返信削除
  6. コメントありがとうございます!

    BARBARA を生で聴かれたってうらやましい限りです。

    そしてZAZ歌を聴きたいと思われるとのコメント、同じファンとして頷くとともにとても嬉しいです!

    好きなフランス語の歌を聴くと、フランス語って素敵な言葉だなって本当に思います。

    これからも一緒に応援していきましょう。

    返信削除

コメントを投稿