2014年6月14日土曜日

Dégâts en Ile-de-France après de forts orages et de la grêle  イルドフランス地方に大嵐とひょう

 Bonjour, 

 C'est Bertille.
 ベルティーユです。

  Il n'y a pas qu'au Japon qu'il pleut fort actuellement.
  En France aussi. Bien que ce ne soit pas "la saison des pluies".

 雨が沢山降っているのは日本にだけじゃありません。
 フランスでもです、 『梅雨』ではないとしても。。

De nombreux dégâts matériels ont été constatés dans la soirée du dimanche 8 juin en Ile-de-France après de violents orages et quelques chutes de grêles!

沢山の被害が6/8(日)にイルドフランスで激しい雷雨とひょうが降った後に確認されました。

Des grêlons « de la taille d'un œuf de pigeon » ont causé des dégâts légers comme des chutes de tuiles et de matériaux.

『ハトの卵の大きさのひょうが起こした軽い被害は瓦や物の落下と同じようです。

Des rafales de vent à 106 km/h ont été enregistrées dans le département des Yvelines et à 110 km/h dans le département du Val d'Oise, selon l'agence météorologique Météo France. 

フランス気象庁によると、イヴリーヌ県で、一時間当たり 106km の突風を記録し、ヴァル・ド・ワーズ県では 100km を記録したとのことです。

Ce type d'orage se produit « 3 à 4 fois par an », souligne un prévisionniste.

ある予報士は、こういった嵐は 『 一年に3,4回  起こると言っています。 

Vingt-sept départements ont été placés en vigilance orange:


人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!

0 件のコメント:

コメントを投稿