La fête (2) パーティ (2)

Bonjour, c'est Laurent. 

Bonjour、 ローランです。

Comme promis, voici d'autres photos de la fête du 13 juillet.

お約束通り、7/13のパーティの時の他の写真をお目にかけます。

Manucure à la française, bravo Mizue

フランス風のマニキュア、Mizue さんブラボー

A vous de deviner ce que fait Cédric sur cette photo !

セドリックがこの写真で何をしているか当ててください!

Harumi et Yuko avaient trouvé la meilleure place, LE canapé de l'école...

Harumi さんと Yuko さんは一番の場所を見つけたようす、学校のソファです・・

Mathias a fait passer les bonnes choses apportées par les étudiants.

マチアスは生徒さんが持ってきて下さった美味しいものを皆さんにお届けしました。

  Mizue et Yuko ont fait plus ample connaissance.
Mizueさんと Yuko さんはお知り合いになりました。

Jean-Michel a servi du bon vin une bonne partie de la soirée.

Jean-Michelはパーティの多くの時間、美味しいワインのサービスをしてくれました。

Puis Camille nous a joué du jazz manouche.

Camille はジプシーのジャズを演奏してくれました。

 Un petit air de France...

ちょっとフランス的な雰囲気・・

Morale de l'histoire, quand on sait jouer de la guitare, beaucoup de femmes vous photographient...

教訓、ギターを弾けるとたくさんの女性があなたの写真を撮る、、と、、 

 Alors que moi, avec mon appareil photo, c'est Jean-Michel qui me filme.
C'est la vie !

私といえば、私のカメラで私を撮ってくれたのはJean- Michel でした。。人生ってこんなもの!

Samedi, il y aura un troisième article sur la fête.

土曜日は、パーティの3つ目の記事をお目にかけます。


人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください 
  ↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント