Bonsoir、ローランです。
Bonjour, c'est Laurent.
6/16(土)、エコールサンパ銀座校は活気づきます、なぜならパーティを2つやるからです!
Le samedi 16 juin, ce sera animé à école Sympa Ginza car... nous allons organiser deux fêtes !
そう、銀座校でお勉強下さる生徒さん、銀座校のブログを読んで下さる方がどんどん増えてきました、パーティ参加ご希望の方を誰もお断りしたくないんです。
Et oui, vous êtes de plus en plus nombreux à venir étudier chez nous, à lire notre blog et nous ne voulons refuser personne pour la faire la fête !
(入れ替え制です)
前半は 17時30分~19時
後半は 19時30分~21時
La première sera de 17h30 à 19h.
La deuxième sera de 19h30 à 21h.
いずれか一つ(だけ)のパーティにお申し込み下さい (パーティはいずれも45名定員)
もし、銀座校の生徒さんでなくても、参加希望の方も歓迎です(ですが、席数に限りがあります)
注:学外でパーティ参加ご希望の方はお電話下さいね (050-3494-0708)
Pour chacune, il faut s'inscrire sur une liste (45 personnes par fête).
Si vous n'étudiez pas à école Sympa Ginza mais que vous voulez participer, vous êtes le bienvenu (attention, les places sont limitées).
Bonjour, c'est Laurent.
6/16(土)、エコールサンパ銀座校は活気づきます、なぜならパーティを2つやるからです!
Le samedi 16 juin, ce sera animé à école Sympa Ginza car... nous allons organiser deux fêtes !
そう、銀座校でお勉強下さる生徒さん、銀座校のブログを読んで下さる方がどんどん増えてきました、パーティ参加ご希望の方を誰もお断りしたくないんです。
Et oui, vous êtes de plus en plus nombreux à venir étudier chez nous, à lire notre blog et nous ne voulons refuser personne pour la faire la fête !
(入れ替え制です)
前半は 17時30分~19時
後半は 19時30分~21時
La première sera de 17h30 à 19h.
La deuxième sera de 19h30 à 21h.
いずれか一つ(だけ)のパーティにお申し込み下さい (パーティはいずれも45名定員)
もし、銀座校の生徒さんでなくても、参加希望の方も歓迎です(ですが、席数に限りがあります)
注:学外でパーティ参加ご希望の方はお電話下さいね (050-3494-0708)
Pour chacune, il faut s'inscrire sur une liste (45 personnes par fête).
Si vous n'étudiez pas à école Sympa Ginza mais que vous voulez participer, vous êtes le bienvenu (attention, les places sont limitées).
こんにちは!こちらはどんなパーティですか?
返信削除学校恒例のパーティで、食べて、飲んで、しゃべって、、という感じです。フランスでは自宅でもこういう形式のパーティをよくやります。サンパではいつも食べ物、飲み物を持ち寄りで行うんです。
返信削除食べて、飲んで、しゃべって、、しゃべって。。。とてもフランス風なんです!