フランス人歌手ZAZ 『Ni Oui Ni Non』 日仏歌詞付き

Bonjour,

Nous vous offrons une traduction de cette belle chanson de Zaz.


Ni Oui Ni Non (Zaz, 2010)
 
Un peu plus sucré, un peu plus salé  もうちょっと甘く、もうちょっと塩辛く、
Non moi j'préfère plutôt quand c'est pimenté
  いいえ、私はどっちかって言うと辛いのが好き
Un peu plus grand, un peu plus court
  もうちょっと大きく、もうちょっと短く
Non moi j’préfère plutôt y aller à pied
  いいえ、私はどっちかって言うと歩いて行くのが好き
Un peu plus clair, un peu moins cher
  もうちょっとクリアーに、もうちょっと安く、
Non moi j'préfère la montagne à la mer  いいえ、私は海より山が好き
Un peu plus blanc, un peu plus noir
 もうちょっと白く、もうちょっと黒く、
Non moi j'préfère les gens qui osent y croire
 いいえ、私は『信じようとする』人たちが好き



Il me demandait sans arrêt, quel est le bon chemin à prendre 彼はひっきりなしに正しい道を行くのはどの道かを聞いてきた。
Il hésitait, et ça, vous pouvez bien le comprendre
 彼はどうするか迷って、皆さんも迷うでしょ、同じよね、良くわかるでしょう。

Un peu plus cool, un peu plus chiant
 もうちょっとクールに、もうちょっと嫌な感じに
J'aime bien être seule, et j'aime aussi la foule
 私は一人でいるのが好きで、人ごみも好き
Un peu plus de temps, un peu moins longtemps
 もうちょっと時間を、もうちょっと短い時間で、
Moi j'aime qu'on m'laisse faire et pas qu'on me saoule
 私は好きにさせてもらうのが好き、うんざりさせられるのは嫌
Un peu plus gai, un peu plus triste
 もうちょっと楽しく、もうちょっと悲しく、
Moi j'aime les histoires d'amour qui font chialer
 私は泣かせる恋の話が好き
Un peu plus proche, un peu plus loin
 もうちょっと近くに、もうちょっと遠くに、
J'aime qu'on pense à moi même si on s'voit pas
 誰かが私を思ってくれるのが好き、お互い顔を合わせなくても

Il me demandait sans arrêt, quel est le bon chemin à prendre
 
Il hésitait, et ça, vous pouvez bien le comprendre
Il me demandait sans arrêt, quel est le bon chemin à prendre
Il hésitait, et ça, vous pouvez bien le comprendre

Un peu plus à droite, un peu plus à gauche
 もうちょっと右に、もうちょっと左に
Moi je préfère ne compter sur personne
 私はだれもあてにしないのが好き
Plus d'argent pour vous, un peu moins pour eux
 あなたにはもっとお金を、彼らにはもう少し少なく
Et moi alors, quand est-ce qu'on m'en donne ?
 それで私にはいつくれるのかしら?

Il me demandait sans arrêt, quel est le bon chemin à prendre
Il hésitait, et ça, vous pouvez bien le comprendre (x3)








人気ブログランキングへ ←こちらも1クリックで応援ください

↓楽しんで頂けたらこちらも1クリックで応援お願いします!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

コメント