ピュイ・アン・ヴレィで留学パートナーをしている Hervé (エルベ) が記事を送ってくれました。実はだいぶ前に送ってくれたのですが、ご紹介するのが遅くなってしまいました。。
・・・・・・・・・・・・・
Bonjour, エルベです!
Bonjour, c’est Hervé !
・・・・・・・・・・・・・
Bonjour, エルベです!
Bonjour, c’est Hervé !
銀座校のブログで<ベルサイユのばら>、フランス語では<レディ・オスカル>とも言いますが、このマンガについての記事がありましたね。
J’ai lu il n’y a pas longtemps sur le blog de Ginza un article consacré au Manga « La Rose de Versailles» ou « Lady Oscar » en Français.
このマンガはフランスでは80年代終わりに 放送されました。僕はぼんやりとテーマ曲を覚えているぐらいでした(「レディ、レディオスカルは男の子のような恰好をして、、、」)
テーマ曲はこちら
このマンガはフランスでは80年代終わりに 放送されました。僕はぼんやりとテーマ曲を覚えているぐらいでした(「レディ、レディオスカルは男の子のような恰好をして、、、」)
テーマ曲はこちら
De cette série, qui a été diffusée en France à la fin des années 80, je ne me souviens que vaguement du générique (« Lady, lady Oscar, elle est habillée comme un garçon… »
こんなだったので、ヒロイン以外のキャラクターの名前を思いだすことはできなかったんです。。
それを最近(留学にきた)生徒さんが思い出させてくれました、僕たちがこの地方の裕福な家族の話をしたときに。それがポリニャック家だったのです、 ピュイ・アン・ヴレィの旧市街の道の名になっています。
Impossible donc de me rappeler du nom d’autres personnages que de celui de l’héroïne. C’est notre dernière étudiante qui a eu la puce à l’oreille lorsque nous lui avons parlé d’une riche famille de la région : les Polignac, dont une rue porte le nom dans la vielle ville du Puy-en-Velay.
「ポリニャック? 」 とその生徒さんが僕に気がつかせてくれたんです。
「”ベルサイユのばら” でマリーアントワネットの友達だったでしょう?」
好奇心に駆られて僕たちは確認してみました。
ポリニャック家は Haute-Loire (オットロワール県)でとても有名な一家です。何故なら le Puy en Velay 近辺でもいまだに多くの財産、たとえば過去の権力を示す建物を所有しているんのです。
Les Polignac sont une famille très célèbre dans la Haute-Loire, puisqu’ils possèdent encore dans les environs du Puy-en-Velay de nombreux biens, témoignages architecturaux de leur puissance passée.
続きます!
←こちらも1クリックで応援お願いします。
こんなだったので、ヒロイン以外のキャラクターの名前を思いだすことはできなかったんです。。
それを最近(留学にきた)生徒さんが思い出させてくれました、僕たちがこの地方の裕福な家族の話をしたときに。それがポリニャック家だったのです、 ピュイ・アン・ヴレィの旧市街の道の名になっています。
Impossible donc de me rappeler du nom d’autres personnages que de celui de l’héroïne. C’est notre dernière étudiante qui a eu la puce à l’oreille lorsque nous lui avons parlé d’une riche famille de la région : les Polignac, dont une rue porte le nom dans la vielle ville du Puy-en-Velay.
「ポリニャック? 」 とその生徒さんが僕に気がつかせてくれたんです。
「”ベルサイユのばら” でマリーアントワネットの友達だったでしょう?」
好奇心に駆られて僕たちは確認してみました。
« Polignac ? nous a-t-elle alors fait remarquer. N’est-ce pas l’amie de la reine Marie-Antoinette, dans La Rose de Versailles ». Intrigués, nous avons vérifié cette information.
duchesse de Polignac
アニメでは、マリーアントワネットは気を許せる親友で、王との子供のお世話係を務める女性がいます。それが Julie de Polastron, duchesse de Polignac (ジュリー・ド・ポラストロン ポリニャック公爵夫人)です。もし姓に間違いがなければ彼女の本当の名前は Yolande (ヨランド)です。確かにこの女性は実在しました。彼女は美しくて有名で、ルイ16世の宮廷で重要な人物のひとりでもあり、そう、確かのこの地方の出身だったんです。 Dans l’animé, Marie-Antoinette a une confidente, gouvernante des enfants du roi : Julie de Polastron, duchesse de Polignac. Si le nom de famille est authentique, son véritable prénom était Yolande. Car oui, cette femme a vraiment existé. Réputée pour sa grande beauté, elle était même une des personnes importantes à la cour du roi Louis XVI, et venait donc de ma région.
ポリニャック家は Haute-Loire (オットロワール県)でとても有名な一家です。何故なら le Puy en Velay 近辺でもいまだに多くの財産、たとえば過去の権力を示す建物を所有しているんのです。
Les Polignac sont une famille très célèbre dans la Haute-Loire, puisqu’ils possèdent encore dans les environs du Puy-en-Velay de nombreux biens, témoignages architecturaux de leur puissance passée.
続きます!
←こちらも1クリックで応援お願いします。
コメント
コメントを投稿