フランスのジャズ Jazz français

Bonjour,


フランス人ジャズマンの紹介をしますね、今週金曜日(7/16 18時~21時)のサンパの fête で数曲CDの演奏を流します。
Pascal (パスカル)が彼を勧めてくれました。

Voici la biographie d'un jazzman français dont nous passerons quelques morceaux pendant la fête de notre école ce vendredi, de 18 à 21h. C'est Pascal, qui nous l'a recommandé.


Stéphane Bermondo (ステファン・ベルモンド) はジャズのトランペット奏者、ビューグル奏者(特に軍楽用のサクソルンの一種)でドラマー、 (Var 南仏のヴァール県) Hyère (イエール) で1967年7月8日に生まれました。

Stéphane はパーカッションとドラムを6歳で、アコーデオンを8歳を学び始め、10歳になる前にトランペットを演奏することに決めました。

彼の舞台への興味もまた、早いうちに訪れます。 それは彼がわずか14歳の時のこと、彼はアコーデォンでみんなを踊らせます、タンゴやバルーミュゼット(アコーデオンが鳴り響くダンスパーティ)の、彼の父親と兄弟の Lionel (リオネル)によって形成されたビッグバンドの中でです。

その後、Lionel (リオネル) とともに15歳で、Philippe Milanta (ピアノ), Thomas Bramerie (ベース) , Bruno Wiarelli (ドラム)は途中で抜け , Vincent Séno (ドラム)に変わりますがこのメンバーで成り立つクインテットを組みました。


Stéphane Belmondo est un trompettiste, bugliste et batteur de jazz français né le 8 juillet 1967 à Hyères (Var). Stéphane a étudié les percussions et la batterie dès l'âge de six ans puis l'accordéon à huit ans et adopte la trompette  avant l'âge de dix ans.
Son goût pour la scène lui viendra également très tôt: il n' a que quatorze ans lorsqu'il fait danser le public à l'accordéon sur les séries de tango et de bal musette dans le big band formé par son père et son frère Lionel. Il formera avec ce dernier, dès quinze ans, un quintet composé de Philippe Milanta (piano), Thomas Bramerie (basse) et Bruno Wiarelli (batterie) puis Vincent Séno (batterie).

 

人気ブログランキングへ こちらも1クリックで応援お願いします。

コメント