2014年6月25日水曜日

フランスのフラワーアレンジメント

みなさん、こんにちは。
今日はフラワーアレンジのお勉強もされている生徒さんが作品を持ってきてくださいました!



このとても素敵なアレンジはフランス式なのだそうです。
確かにとてもモダンなスタイルですよね。

持ってきて下さった生徒さんはフランスのアレンジメントの資格試験 『DAFA (Diplome D'animation Florale Artistique)』にも数か月前に見事合格されていらっしゃいます。試験は勿論現地フランスで受けていらっしゃいました。こんなに素敵な目的があればフランス語の勉強もモチベーションが上がりますね。

このアレンジで使っている花材は、紫陽花、薔薇、すぐり、フランボワーズ、トルコキキョウ、ガーベラです。そして柱となっているのがフトイという植物です。


 人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!  

2014年6月24日火曜日

サヴァの缶詰 ça va ?

今日、生徒さんに面白おかしい缶詰の存在を教えてもらいました!


写真が 『ça va 』缶。 サヴァ といえば ça va 
フランス語の親しい間のあいさつ 『元気?』缶。


中身は サバですよ。国産サバのオリーブオイル漬け缶詰。

岩手、三陸の海でとれたサバですね。



バゲットにクリームチーズとはさんでおしゃれなサンドイッチ、そのままお酒のおつまみでも!
との事です。

見つけたら買ってみようかな?

(chi)


 人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!  

2014年6月19日木曜日

料理教室7月メニュー

蒸し暑くなってきましたね。

7月のテーマは un été autrefois (夏の思い出)。フランスの夏らしいメニューです。
なるだけ火を使わない、さっぱりメニューだから、作る側も食べる側もうれしい3品です。



前 菜: ケークサレ 塩系クリームとフレッシュキューブ添え

メ イン: 鮪 のタルタル スティックサラダ さっぱりブランデーソース添え

デ ザート: 砂漠のバラ バラのミルク添え

entrée は夏のピクニックの定番、ケークサレ。メインは鮪のタルタル。
タルタルといえば生肉のイメージですが、鮪バージョンもあるのだそう。 しか も魚介の美味しい日本なら、本場より美味しくできるはず!と Steven も張り切っています。
デザートは「砂漠のバラ」、チョコレートの お菓子。

夏らしく冷たいロゼワインと一緒にゆったり試食して、フランスの夏時間を満喫しましょう!

日程などの詳細はコチラ。

http://ecolesympa.com/cuisine-Juillet/


 人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!  

2014年6月18日水曜日

インターネットで聞けるフランスのラジオ


みなさんこんにちは。
インターネットでリアルタイムにフランスのラジオ番組が聞けるってご存知ですか?
フランス語を聞くための勉強にもなりますし、フランスでのニュースを知るために聞いてみてはいかがでしょうか。今はどの番組もワールドカップの話題が多いですが。。。
下記の中からお気に入りの番組を見つけたらクリックで聞いて頂けます。

● ROCK / POP


NRJ

(リアルタイム)


NRJ HITS


NRJ POP


NRJ ROCK


Skyrock

(リアルタイム)


RTL2

(リアルタイム)


Chérie FM

(リアルタイム)


Chérie FM zen


Chérie FM frenchy


OUI FM

(リアルタイム)


Virgin

(リアルタイム)


RFM

(リアルタイム)


● ニュース・総合  


France Info

(リアルタイム)


France Inter

(リアルタイム)


Europe 1

(リアルタイム)


RTL

(リアルタイム)


 人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!

2014年6月17日火曜日

サッカー:フランスチームのユニフォーム maillots de foot

ワールドカップ見てますか?
サッカー好きの方にとって待ちに待った時期ですよね。

さて、私はあまり興味なし、講師の中にも興味ない人はいますが、講師はフランス人、皆さんのイメージに違わず大好きな人々もいますよ~。

旬な話題なのでワールドカップの話を良くしますが、今日は違った視点からお話しなさっている生徒さんがいらっしゃいました。それは、ユニフォームの事。

今回のユニフォームが身体にフィットしたタイプでマッチョだとか。。。





皆さんのご意見は?
どう思いますか?

 人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!

2014年6月14日土曜日

「サンパテレ」第3回!

Sympa télé(サンパテレ)、第3回配信です!
今回はプレゼント情報もあります!今月Cécileがオススメする映画の招待券とパンフレットをプレゼント!
ビデオにコメント下さった方の中から抽選で1名様に差し上げます。最後までみてコメント書きこんでくださいね。

たくさんのチャンネル登録ありがとうございます!
最新号がアップされたらメールでお知らせを受け取れるので、まだの方は登録してくださいね。

https://www.youtube.com/watch?v=nk0eu6dAwCI



 人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!

Dégâts en Ile-de-France après de forts orages et de la grêle  イルドフランス地方に大嵐とひょう

 Bonjour, 

 C'est Bertille.
 ベルティーユです。

  Il n'y a pas qu'au Japon qu'il pleut fort actuellement.
  En France aussi. Bien que ce ne soit pas "la saison des pluies".

 雨が沢山降っているのは日本にだけじゃありません。
 フランスでもです、 『梅雨』ではないとしても。。

De nombreux dégâts matériels ont été constatés dans la soirée du dimanche 8 juin en Ile-de-France après de violents orages et quelques chutes de grêles!

沢山の被害が6/8(日)にイルドフランスで激しい雷雨とひょうが降った後に確認されました。

Des grêlons « de la taille d'un œuf de pigeon » ont causé des dégâts légers comme des chutes de tuiles et de matériaux.

『ハトの卵の大きさのひょうが起こした軽い被害は瓦や物の落下と同じようです。

Des rafales de vent à 106 km/h ont été enregistrées dans le département des Yvelines et à 110 km/h dans le département du Val d'Oise, selon l'agence météorologique Météo France. 

フランス気象庁によると、イヴリーヌ県で、一時間当たり 106km の突風を記録し、ヴァル・ド・ワーズ県では 100km を記録したとのことです。

Ce type d'orage se produit « 3 à 4 fois par an », souligne un prévisionniste.

ある予報士は、こういった嵐は 『 一年に3,4回  起こると言っています。 

Vingt-sept départements ont été placés en vigilance orange:


人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!

2014年6月12日木曜日

Paris : les « cadenas d'amour » font tomber une grille du pont des Arts パリ:『愛の南京錠』がフェンスの一部崩す

 

Paris : les « cadenas d'amour » font tomber une grille du pont des Arts

 


Le pont des Arts ou passerelle des Arts, qui enjambe la Seine au niveau du Louvre et offre une des plus jolies vues de Paris, est connu du monde entier pour ses milliers de « cadenas d'amour » que les couples viennent fixer le long du parapet pour sceller leur union, avant de jeter la clé dans la Seine.





Mais...



... Une partie du grillage de la passerelle des Arts à Paris, où on trouve énormément de « cadenas d'amour » que les touristes accrochent par milliers, s'est effondré dimanche 8 juin, dans l'après-midi!

« Cela s'est produit vers 17h50. 2,40 m de grillage se sont effondrés sur la passerelle, sans faire de victime. La passerelle a été immédiatement évacuée et fermée. »


Ce phénomène fait aujourd'hui partie des attractions touristiques de la « ville lumière ». 
 
Il inquiète la mairie qui cherche « des alternatives à la fois artistiques, solidaires et écologiques » à cet engouement qui pose des « problèmes de sécurité et d'esthétique ».




5年以上前から 恋人たちが永遠の愛を誓い、名前を書いた南京錠をフェンスにかけ、鍵をセーヌ河の ポンデザールに投げるという行為が流行りだしました。
南京錠の重みが橋に及ぼす被害が懸念されていましたが、ついに先日耐えかね 2m40に及ぶフェンスが歩行者側に写真のように崩れおち、橋が一時通行止めになりました。

現在、美的で強度があり、そして環境にやさしい策を模索中のパリ市、、どう実現するんでしょうか?興味津々です!

人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!

2014年6月11日水曜日

フランス映画祭 2014

2014年6月27日(金)~6月30日(月)まで、有楽町朝日ホールおよび、TOHOシネマズ日劇 でフランス映画祭が開催されます。




この映画祭では日本でまもなく公開される映画の先行上映や、日本での公開が決まっていないフランス映画を紹介するものです。会期中にはフランス映画界を代表する映画人や俳優達が来日し、自らの作品を紹介します。

こんかいのテーマは『若さを生きる』ということで、若者の日常を描いた作品が多く選ばれているそうです。

公式サイトはコチラ。

人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!

2014年6月7日土曜日

3週間速習コース

一気にフランス語を話せるよになりたい、集中してお勉強したい!

そんな方にぜひ参加して頂きたい
が、 
6月に阿佐ヶ谷校で開催される「3週間速習コース」です。

まったくフランス語が出来ない方も、3週間後には、旅先でフランス語が使えるよ
になります。

レッスンは13時間×5日。

フランス滞在を目標にしている方も、暮らしに必要な会話
基礎を身に着けることができるで、
機会にぜひ!

フランス語づけ毎日で、使えるフランス語を身につけてみませんか?



場所:阿佐ヶ谷校
期間2014 - 616() 2014 - 77()
曜日:月、火、水、木、金 (週5 日) 
時間 10001130, 11451315   
           (途中15分休憩) 13時間×16
担当講師 Alexandre S. Marine J.
対象レベ:入門
料金
入会金 10,800円 (外部
)
受講料 118,800円 
教材費 0円 エコール・サンパ オリジナルテキストプレゼント 
最低催行人数4
使用テキスト:サンパが日本人初心者向けに編集 したオリジナルテキストをつかいます。
定員 8名まで
お申し込み:生徒さんは受付までご相談くださ い。

外部方は本部(03-3337-7933) までお電話ください。

お支払い方法:現金又は以下
口座 へお振込をお願いします。
みずほ銀行 西荻窪支店 普通 1959797 有限会社 エコール・サンパ



人気ブログランキングへ 楽しんで頂けたら1クリックで応援お願いします!